Crisis Group is monitoring the upsurge in violence in the country triggered by the military's 1 February 2021 coup d'état which deposed the Aung San Suu Kyi administration. The regime has brutally cracked down on protesters, killing hundreds and detaining thousands. Public sector strikes and other forms of civil disobedience have prevented the regime from consolidating its control, and plunged the country into deep economic crisis. Some of the country’s ethnic armed groups have gone on the offensive, and new forms of armed resistance by civilian militias and underground networks have emerged. Although Rakhine State has so far avoided some of the worst of the violence, the plight of the Rohingya remains unaddressed and the prospects for a return of almost one million languishing in camps in Bangladesh looks bleak. Through field research and advocacy, Crisis Group works to understand the new violent dynamics unleashed by the coup and mitigate the impact on the people of the country.
ရက္ခိုင့်တပ်တော်သည် မြန်မာနှင့် ဘင်္ဂလားဒေ့ရှ်နယ်စပ်တွင် သီးခြားလွတ်လပ်သော နိုင်ငံငယ်တစ်ခုကို တည်ဆောက်နေသည်။ စစ်တပ်နှင့် စစ်မက်ဖြစ်ပွားစဉ်တွင် ရိုဟင်ဂျာများအပါအဝင် အရပ်သား အများအပြား ထိခိုက်သေဆုံးခဲ့သည်။ ထိုဒေသတွင် တည်ငြိမ်အေးချမ်းမှု တည်ဆောက်ရာတွင် ရက္ခိုင့်တပ်တော်၊ လူ့အသိုင်းအဝိုင်းခေါင်းဆောင်များနှင့် နိုင်ငံတကာအသိုင်းအဝိုင်းက ကဏ္ဍအသီးသီးက ပါဝင်နိုင်ပေသည်။
Ethnic armed group captured military’s north east command, military chief faced major criticism for loss, and Arakan Army (AA) pursued attacks on regime forces in Northern Rakhine, which could fuel more civilian violence in coming weeks.
Military lost first regional command in northern Shan state. Myanmar National Democratic Alliance Army (MNDAA) and allies 3 Aug took control of Lashio town, capital of northern Shan State after launching attack previous month and just five days of heavy fighting on fortified headquarters. With more than 4,000 soldiers in MNDAA custody, Lashio’s fall represents major blow to military as NE Command is first of 14 regional commands to be lost to ethnic armed group. Military 2 Aug bombed hospital in Laukkai city, Kokang area, northern Shan, killing ten civilians.
Military chief blamed foreign countries for fall, faced major criticism. Military chief Min Aung Hlaing 5 Aug addressed nation and warned about foreign interference, taking indirect aim at China without mentioning fall of Lashio. Nationalist monk Wirathu 8 Aug criticised Min Aung Hlaing, questioned whether he really wanted to win the war. Regime supporters also directed their anger at people of Chinese descent with anti-MNDAA and anti-Chinese pamphlets distributed in Mandalay city, along with threats to burn Chinese homes if city is attacked. Chinese FM Wang Yi 14 Aug stopped over briefly in capital Naypyitaw to discuss border security and protection of Chinese nationals, and investments in Myanmar.
AA continued attacks on pro-regime forces, denied deadly attack on civilians. AA launched fresh attacks against regime positions in Maungdaw town, as it attempts to force military out of northern Rakhine. AA 24-26 Aug said it recovered bodies of more than 100 soldiers and Muslim fighters; dozens more have been captured. Rohingya activists clamed AA for 5 Aug attack, which reportedly left around 200 Rohingya civilians dead; group denied involvement claiming to have evacuated more than 20,000 Rohingyas to north and south of Maungdaw. AA 30 Aug reported entering regime naval base, south of Rakhine’s Thandwe city.
In another important development. Military 7 Aug struck Kachin Independence Army-controlled border town of Laiza, Kachin state, hitting two churches; Chinese forces fired warning shots in response.
Myanmar’s ethnic armed groups are securing on the battlefield the autonomous homelands they have long sought.
Myanmar isn't a well-functioning, centralized state that has suddenly fallen into atomization… It's always been fragmented to some extent or another.
The [Myanmar] military is clearly facing significant manpower shortages, which is why it is introducing a draft for the first time in its history.
The military [in Myanmar] might not have the ability to vanquish its opponents, but it retains an enormous capacity for violence, especially against civilian targets.
When the Myanmar military feels under pressure, its normal response is to ramp up the level of violence.
Myanmar needs Russia because it doesn't want to be isolated ... and they also need an alternative to China in the region.
Why Outside Actors Should Work More Closely With Nonstate Groups
တိုင်းရင်းသား လက်နက်ကိုင်အဖွဲ့များသည် မြန်မာနိုင်ငံ၏ နယ်စပ်ဒေသနေရာအများစုမှ မြန်မာစစ်တပ်ကို တိုက်ထုတ်နိုင်ခဲ့သည်။ စစ်တပ်အင်အားချိနဲ့လာပြီး ဗဟိုချုပ်ကိုင်မှုလျော့ရဲလာစဉ် မြန်မာနိုင်ငံ၏ နယ်မြေအစိတ်အပိုင်းများသည် အစိတ်စိတ်၊ အမြွှာမြွှာ ကွဲထွက်သွားပြီး တိုင်းရင်းသားများဦးစီး၍ သေးငယ်သော ပြည်နယ်အသစ်များ ထွက်ပေါ်လာသည်။ မြန်မာပြည်သူများကို ကူညီလိုသည့် ပြင်ပနိုင်ငံများ၊ အဖွဲ့အစည်းများအနေဖြင့် အသစ်ပေါ်ထွန်းလာသော ထိုပကတိ အရှိတရားနှင့် လိုက်လျောညီထွေစွာ မူဝါဒများ ချမှတ်အကောင်အထည်ဖော်ရန် လိုအပ်သည်။
ရက္ခိုင့်တပ်တော်သည် မြန်မာနှင့်ဘင်္ဂလားဒေ့ရှ်နယ်စပ်၊ ရခိုင်ပြည်နယ်အတွင်း ၎င်း၏ထိန်းချုပ်နယ်မြေကို အကြီးအကျယ် ချဲ့ထွင်လျက်ရှိသည်။ ထိုသို့ချဲ့ထွင်ရာတွင် ရိုဟင်ဂျာမွတ်ဆလင်များ နေထိုင်ရာ ဒေသများလည်းပါဝင်သည်။ လတ်တလောတွင် စစ်ကောင်စီက လူ့အသိုင်းအဝိုင်းနှစ်ခုအကြား တင်းမာမှုများ ဖန်တီးနေရာ ရခိုင်နှင့် ရိုဟင်ဂျာခေါင်းဆောင်များ လက်တွဲ၍ ပဋိပက္ခအန္တရာယ်ကို လျှော့ချရန် ကြိုးပမ်းသင့်ပါသည်။
In this online event, experts discuss the current state of China-Myanmar relations, Beijing’s tacit support for the rebel offensive launched on 27 October in Myanmar’s northeast, and the implications for international policy on Myanmar.
အခြားနိုင်ငံများနှင့်ယှဉ်လျှင် ဘေဂျင်းသည် မြန်မာ့စစ်ခေါင်းဆောင်များအပေါ်တွင် ပို၍ ဩဇာလွှမ်းမိုးနိုင်သည်။ ၎င်း၏ ဩဇာလွှမ်းမိုးမှုက အကန့်အသတ်နှင့်ဖြစ်သော်လည်း အုပ်စုဖွဲ့ကြံစည်ကျူးလွန်သည့် ရာဇဝတ်မှုများကို တိုက်ဖျက်ခြင်းနှင့် တရားဝင်စီးပွားရေးလုပ်ငန်းများကို အားပေးခြင်းဖြင့် ဘေဂျင်းသည် ၎င်း၏ နယ်စပ်ဒေသများ တည်ငြိမ်အောင် စွမ်းဆောင်နိုင်သည်။ အခြားနိုင်ငံများအနေဖြင့် မြန်မာပြည်အတွင်းက အာဏာသိမ်းမှုအလွန် ပဋိပက္ခကို အဖြေရှာရာတွင် လက်တွေ့ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်နိုင်သော နည်းလမ်းများကို ရှာဖွေဖော်ထုတ် သင့်ပါသည်။
ရိုဟင်ဂျာ တစ်သန်းခန့်သည် ဘင်္ဂလားဒေ့ရှ်နိုင်ငံအတွင်း ပိတ်မိနေပြီး ၎င်းတို့၏ နေရပ်ပြန်ရေး မျှော်လင့်ချက်မှာလည်း မှေးမှိန်နေသည်။ ဒုက္ခသည်စခန်းများတွင် အကြမ်းဖက်မှုမြင့်တက်လျက်ရှိပြီး နိုင်ငံတကာအကူအညီကလည်း ကျဆင်းလာနေသည်။
This week on Hold Your Fire!, Richard is joined by Crisis Group’s Myanmar expert Richard Horsey, to discuss ethnic armed groups’ offensive against Myanmar's military in northern Shan State, fighting between resistance forces and the army elsewhere, China’s response to the escalation and the humanitarian consequences.
Fighting has intensified greatly in Myanmar in recent weeks. Having started in northern Shan State, it is now spreading elsewhere. As Crisis Group expert Richard Horsey explains in this Q&A, the military is under significant pressure on the battlefield, with worrying humanitarian implications.
Receive the best source of conflict analysis right in your inbox.
This site uses cookies. By continuing to browse the site you are agreeing to our use of cookies. Review our privacy policy for more details.